孔子
0
君子といわれるほどの者は、血気の定まらぬ若いときには色欲を戒め、血気盛んな壮年の時代には人との争いを戒め、血気が衰える年寄りになってからは欲深にならないように戒めなくてはならぬ。
其の以、其の安んずる所を察すれば、人いずくんぞ隠さんや、人いずくんぞ隠さんや。
1
過ぎたるはなお及ばざるが如し。
小利を見れば、すなわち、大事が成らず。
自分を認めてくれる人がいないことを気に病むのではなく、人に認められるだけのことをするような努力が大切なのです。
好きなことを仕事にすれば、一生働かなくてすむ。
非礼、視るなかれ、非礼、聴くなかれ、非礼、言うなかれ、非礼、動くなかれ。
自分の身を修めてから、人々を教化しなさい。
[訳]度が過ぎることも不足するのと同じように良くないということ。
3
[訳]学問により、視野も広がり、柔軟となって、頑固さがなくなるということ。
立派な考えは、孤立しない。必ず協力者がいるものだ。
小ち大謀を乱る。
義なきなり。
まず、言葉を口にせずそれを実行する、その後で自分の主張をする。
5
生来、人間の能力に大差はない。その後の精進によって、大きな違いが生まれる。
[訳]一貫して変わらずに道を進むということ。
2
[訳]優れた人物は、人と協調するが主体性を失わず、小人物は、表面では同調するが心から親しくなることはないということ。
君子は和して同ぜず、小人は同じて和せず。
天を恨まず、人を咎めず。
己の欲せざる所は人に施すなかれ。
孔子のすべての名言