孔子
0
[訳]一貫して変わらずに道を進むということ。
2
故きを温ねて新しきを知れば以って師たるべし。
1
正しい行為と知りながら行動しないのは、勇気に欠けている証拠である。
君子は和して同ぜず、小人は同じて和せず。
敬意がなくて、どうして、犬と親を区別できよう。
少にして学ばざれば、長じて無能なり。
君子は、憂えず、懼れず。
温故知新。
立派な人は正しさを優先し、凡人は自分の利益を優先させる。
その身が正しければ、法に拠らなくても人は従い、その身が正しくないと、令に拠っても人は従わない。
[訳]度が過ぎることも不足するのと同じように良くないということ。
3
下問を恥じず。
貌をもって人を取る。
人の本性はみなほとんど同じである。違いが生じるのはそれぞれの習慣によってである。
君子といわれるほどの者は、血気の定まらぬ若いときには色欲を戒め、血気盛んな壮年の時代には人との争いを戒め、血気が衰える年寄りになってからは欲深にならないように戒めなくてはならぬ。
[訳]人の道に外れて得た富や地位は、浮き雲のようにはかないものだということ。
小利を見れば、すなわち、大事が成らず。
自分を認めてくれる人がいないことを気に病むのではなく、人に認められるだけのことをするような努力が大切なのです。
鼠を見るに皮あり、人にしてしかも儀無し。
自分自身に対する誠実さと他人に対する優しさ、すべてはこの二つに包括される。
孔子のすべての名言